100 km»
  • Exakt
  • 10 km
  • 25 km
  • 50 km
  • 100 km
Jobs»
  • Jobs
  • Ausbildung
  • Weiterbildung
  • Praktikum
  • Schülerpraktika
  • Refugees

 

Top Karriere Portal - Auszeichnung von Focus

Übersetzer Hamm Jobs und Stellenangebote

8 Übersetzer Jobs in Hamm die Sie lieben werden

Zur Berufsorientierung als Übersetzer in Hamm
Arbeitsort
Arbeitszeit
Homeoffice
Position
Anstellungsart
Funktionsbereich
Sortieren
Wirtschaftsjurist oder Volljurist mit Berufserfahrung (m/w/d) in Teilzeit merken
Bachelor of Science Wirtschaftsinformatik (m/w/d) merken
Projektmanager Lektorat für den Bereich Wassersport (m/w/d) merken
Projektmanager Lektorat für den Bereich Wassersport (m/w/d)

Delius Klasing Verlag GmbH | 33602 Bielefeld

Kreative Umsetzung crossmedialer Inhalte; Akquise neuer Autoren und Themen; Erstellung von Kalkulationen, um Projekte von Anfang bis Ende finanztechnisch zu begleiten; Analyse von Angeboten sowie Auftragserteilung an verschiedene Dienstleister – Autoren, Übersetzer +
Festanstellung | Gutes Betriebsklima | Flexible Arbeitszeiten | Weiterbildungsmöglichkeiten | Betriebliche Altersvorsorge | Jobrad | Homeoffice | Jobticket – ÖPNV | Work-Life-Balance | Vollzeit | weitere Benefits mehr erfahren Heute veröffentlicht
Bachelor of Science Wirtschaftsinformatik (m/w/d) merken
Patentanwaltsfachangestellte (w/m/d) merken
Patentanwaltsfachangestellte (w/m/d)

BOEHMERT & BOEHMERT Anwaltspartnerschaft mbB | 80331 München, Berlin, Bremen, Düsseldorf

Erfolgreich abgeschlossene Ausbildung als Patentanwaltsfachangestellte (w/m/d) oder Fremdsprachenkorrespondent (w/m/d) / Übersetzer (w/m/d) mit relevanter Berufserfahrung im Patentbereich; Erfahrung in der Arbeit mit Patentdatenbanken und Dokumentenmanagementsystemen +
Flexible Arbeitszeiten | Weihnachtsgeld | Jobticket – ÖPNV | Homeoffice | Betriebliche Altersvorsorge | Vollzeit | weitere Benefits mehr erfahren Heute veröffentlicht
Projektmanager/in in Teilzeit im Übersetzungsbüro (Präsenzpflicht) gesucht merken
Projektmanager/in in Teilzeit im Übersetzungsbüro (Präsenzpflicht) gesucht

INTERMUNDOS GmbH | 44787 Bochum

Internationale Projekte mit renommierten Kunden und Übersetzern weltweit; Flexible Arbeitszeiten innerhalb einer Gleitzeit-Regelung mit Überstundenausgleich; Ein nettes, hilfsbereites Team und flache Hierarchien in kollegialer Atmosphäre; Schulungen/Weiterbildungen +
Unbefristeter Vertrag | Flexible Arbeitszeiten | Gutes Betriebsklima | Teilzeit | weitere Benefits mehr erfahren Heute veröffentlicht
Application Developer (m/w/d) - NEU! merken
Application Developer (m/w/d) - NEU!

CompuSafe Data Systems AG | 40213 Düsseldorf

In dieser Rolle bist du technischer Ansprechpartner und Übersetzer in einem. Du sprichst mit unseren Kunden, verstehst ihre Anforderungen und setzt sie direkt in unserem ITSM-Tool um. +
Homeoffice | Betriebliche Altersvorsorge | Corporate Benefit CompuSafe Data Systems AG | Gesundheitsprogramme | Jobrad | Flexible Arbeitszeiten | Work-Life-Balance | Vollzeit | weitere Benefits mehr erfahren Heute veröffentlicht
Controller* BI & Analytics - NEU! merken
Controller* BI & Analytics - NEU!

DAW SE | Ober-Ramstadt, Heiligenhaus

Dabei fungierst du als „Übersetzer“ für die Definition von Anforderungen zwischen Fachbereichen und IT, musst aber keine Datenmodelle selbst erstellen. Du hast Spaß daran, neue Ideen zu challengen und Dinge zu hinterfragen. +
Homeoffice | Flexible Arbeitszeiten | Weihnachtsgeld | Gesundheitsprogramme | Dringend gesucht | Vollzeit | weitere Benefits mehr erfahren Heute veröffentlicht
Übersetzer Jobs und Stellenangebote in Hamm

Übersetzer Jobs und Stellenangebote in Hamm

Beruf Übersetzer in Hamm

Zwischen Fachtext und Lebenswirklichkeit – Übersetzer in Hamm: Ein Beruf im Wandel

Wer in Hamm heute ins Übersetzerfach einsteigt oder als erfahrene Kraft den Sprung in ein anderes Segment wagt, betritt ein Terrain, das erstaunlich vielschichtig und – ja, auch das – nervenaufreibend sein kann. Zwischen Gerichtsakten, medizinischen Befunden und Maschinenbau-Katalogen zeigt sich die tägliche Realität: Übersetzer in Hamm stehen selten im Rampenlicht, sind aber Dreh- und Angelpunkt, wenn es darum geht, zwischen den Betrieben – oft Mittelstand, manchmal auch Großindustrie am westfälischen Rand – und der globalisierten Außenwelt tragfähige Brücken zu schlagen.


Was mir immer wieder auffällt: Die Arbeit fühlt sich einerseits hochgradig spezialisiert an – rechtssicher ist nicht gleich umgangssprachlich, Patentanmeldung nicht gleich Kinderbuch. Gleichzeitig bleibt der Beruf gerade in Hamm vielseitig. Gründe? Einerseits die Vielfalt der ansässigen Branchen, die von Logistik über Eisenbahntechnik bis zu Agrarchemie reicht. Andererseits der überraschend hohe Bedarf an beglaubigten Übersetzungen für behördliche Anliegen, Einwanderungsfragen und Unternehmensgründungen. Ja, der klassische Notarbereich ist da noch die entspanntere Ecke. Wer aber mit russischen Urkunden, türkischen Bilanzen oder polnischen Bauplänen hantiert, weiß: Das ist keine Routine, sondern ständiges Neujustieren zwischen Recht, Sprache und der einen oder anderen spontanen Rechercheaktion.


Die Frage nach dem Verdienst ist ein zweischneidiges Schwert. Fakt: Das Einstiegsgehalt bewegt sich in Hamm meist zwischen 2.400 € und 2.800 €, erfahrene Übersetzer liegen bei 3.000 € bis 3.600 €, Spezialisten mit besonderen Kombinationen (z. B. Deutsch-Arabisch und technischem Hintergrund) knacken auch mal die 4.000 €-Marke – aber eher selten. Und ja, oft muss man sich – besonders als Freiberufler – mit Projektpausen oder Auftragsspitzen arrangieren. Sicherheit? Eher relativ. Gerade wer ins Geschäft einsteigt, sollte ehrlich zu sich selbst sein: Routineaufträge wie Speisekarten, Website-Übersetzungen oder Standardkorrespondenzen sind nett fürs Portfolio, aber bringen selten die erwähnten Traumsummen ein. Die Konkurrenz ist spürbar, vor allem durch digitale Plattformen und maschinelle Übersetzung. Und dennoch: Wer im Fachübersetzen (juristisch, technisch, medizinisch) sattelfest ist – und idealerweise die Wünsche der hiesigen Betriebe versteht – der bleibt gefragt. Hamm ist nicht Berlin, klar. Hier zählt am Ende auch der kurze Draht zum Auftraggeber – und der berühmte Rückruf am nächsten Vormittag.


Kann man als Übersetzer in Hamm im digitalen Zeitalter noch langfristig bestehen? Die Frage stelle ich mir gelegentlich selbst – auch weil so manche Cloud-Lösung oder Künstliche Intelligenz mit großen Versprechen lockt. Was viele unterschätzen: Gerade die Anforderungen in juristischen und medizinischen Kontexten werden strikter. Behörden, weiterbildende Institutionen und regionale Gerichte verlangen nach beeidigten, fachlich akkuraten Übertragungen. Ein maschinell übersetzter Vertragsentwurf mag schnell gehen, hält aber beim Notarprüfer selten stand. Eben hier kommt die regionale Expertise ins Spiel: Wer zum Beispiel auf polnisch-deutsche Bauverträge oder arabisch-deutsche medizinische Kommunikation spezialisiert ist, kann seine Nische clever ausbauen. Die Weiterbildungslandschaft in Hamm ist – trotz aller Erwartungen – durchaus bunt, nur eben unter dem Radar. Wer sich z. B. auf Rechtsterminologie, branchenspezifische Fortbildung oder CAT-Tools (Computer Assisted Translation) spezialisiert, schafft sich ein solides Fundament. Zugegeben, das kostet Zeit und manches Mal auch Nerven – aber die Möglichkeiten, sich abzugrenzen, wachsen proportional zum eigenen Engagement.


Und dann noch die Sache mit der kulturellen Übersetzungsleistung. Übersetzer sind eben mehr als bloße Wörterjongleure. Sie sind stille Diplomaten, kulturelle Dolmetscher, manchmal auch Feuerwehrleute für kommunikative Missverständnisse. Wer sich darauf einlässt, wird im westfälischen Alltag regelmäßig geprüft: Unternehmen erwarten Flexibilität, Schnelligkeit und manchmal ein Maß an Fingerspitzengefühl, das kein Wörterbuch liefert. Ein Anruf aus dem Familiengericht, ein Eilauftrag aus der Hamm-City-Logistik, kurz vorm Wochenende noch schnell die Dokumentation ins Spanische – Alltag der Kategorie „Fels in der Brandung“.


Wenn ich am Ende nach dem Kern des Berufs frage, lande ich bei einer Mischung aus Genauigkeit, Augenmaß und – vielleicht klingt das übertrieben – regionaler Bodenhaftung. Wer Übersetzer in Hamm wird, geht nicht zum Glanz der Metropolen. Aber er oder sie hat die Chance, dort wichtig zu werden, wo Sprache greifbare Wirklichkeit bedeutet – und kein automatisierter Dienst im Silicon Valley auch nur ahnt, wie echte Vielsprachigkeit zwischen Ruhrgebiet und Münsterland wirklich klingt.


  • Info
  • Die aufgezeigten Gehaltsdaten sind Durchschnittswerte und beruhen auf statistischen Auswertungen durch Jobbörse.de. Die Werte können bei ausgeschriebenen Stellenangeboten abweichen.