100 km»
  • Exakt
  • 10 km
  • 25 km
  • 50 km
  • 100 km
Jobs»
  • Jobs
  • Ausbildung
  • Weiterbildung
  • Praktikum
  • Schülerpraktika
  • Refugees

 

Top Karriere Portal - Auszeichnung von Focus

Übersetzer Nürnberg Jobs und Stellenangebote

11 Übersetzer Jobs in Nürnberg die Sie lieben werden

Zur Berufsorientierung als Übersetzer in Nürnberg
Arbeitsort
Arbeitszeit
Homeoffice
Position
Anstellungsart
Funktionsbereich
Sortieren
Übersetzer*in und Dolmetscher*in Spanisch/Wirtschaft - staatl. geprüft/Bachelor Professional - Aufbaujahr merken
Übersetzer*in und Dolmetscher*in Spanisch/Wirtschaft - staatl. geprüft/Bachelor Professional - Aufbaujahr

ESO Education Group | 97070 Würzburg

Ein Doppelabschluss in zwei Fremdsprachen, wie Englisch und Spanisch, bietet zahlreiche Vorteile. Er stärkt deine sprachlichen Kompetenzen und verbessert deine Karrierechancen im internationalen Umfeld. Außerdem vertieft er dein Wissen in wirtschaftlichen Themen, die in der globalisierten Welt entscheidend sind. Der Erwerb eines solchen Abschlusses erfordert gezielte Auseinandersetzung mit beiden Sprachen und Inhalten. Seit 2010 setzen wir auf moderne Lernmethoden, darunter Laptop-Klassen und ein schuleigenes Medienkonzept. Beginne deine Ausbildung mit uns am 15.09.2026 oder 14.09.2027 und profitiere von innovativem Unterricht! +
Teilzeit | weitere Benefits mehr erfahren Heute veröffentlicht
Übersetzer*in und Dolmetscher*in Englisch - staatl. geprüft/Bachelor Professional Übersetzen/Dolmetschen merken
Übersetzer*in und Dolmetscher*in Englisch - staatl. geprüft/Bachelor Professional Übersetzen/Dolmetschen

ESO Education Group | 97070 Würzburg

Während deiner Ausbildung erhältst du ein persönliches Laptop und hochwertige Übersetzersoftware kostenlos. Nach zwei Jahren bist du in der Lage, Übersetzungen eigenständig in kleinen Projekten anzufertigen – unterstützt von erfahrenen Dozenten. Diese Arbeit erfolgt über eine moderne Lernplattform, die dir jederzeit und überall Zugriff auf Stundenpläne, Noten und Materialien ermöglicht. Ein besonderer Vorteil ist die Förderung der Teamarbeit, da kleine Übersetzerteams in Echtzeit online zusammenarbeiten können. Das integrierte Sprachlabor bietet zusätzliche Ressourcen zur Verbesserung deiner Sprachkenntnisse. Deine Ausbildung ist somit optimal auf die Anforderungen der Branche vorbereitet. +
Vollzeit | weitere Benefits mehr erfahren Heute veröffentlicht
Übersetzer*in und Dolmetscher*in Englisch - staatl. geprüft/Bachelor Professional Übersetzen/Dolmetschen merken
Übersetzer*in und Dolmetscher*in Englisch - staatl. geprüft/Bachelor Professional Übersetzen/Dolmetschen

Würzburger Dolmetscherschule | 97070 Würzburg

Die Würzburger Dolmetscherschule (WDS) bietet eine hochwertige Ausbildung zum/zur Übersetzer*in und Dolmetscher*in mit mehr als 60 Jahren Erfahrung. Durch den Unterricht von Muttersprachler*innen erhalten die Teilnehmenden einen tiefen Einblick in neue Fächer und Themen. Die Ausbildung baut auf den modernen Anforderungen des Arbeitsmarktes auf, wodurch sichere berufliche Perspektiven entstehen. Flexibles Arbeiten ermöglicht eine optimale Vereinbarkeit mit modernen Familienmodellen. In kleinen Gruppen und im Klassenverband wirst Du individuell begleitet und gefördert. WDS vermittelt das unverzichtbare Handwerkszeug für gefragte Sprachendienstleistungen – zeitlos, relevant und zukunftssicher. +
Vollzeit | weitere Benefits mehr erfahren Heute veröffentlicht
Übersetzer*in und Dolmetscher*in Spanisch/Wirtschaft - staatl. geprüft/Bachelor Professional - Aufbaujahr merken
Übersetzer*in und Dolmetscher*in Spanisch/Wirtschaft - staatl. geprüft/Bachelor Professional - Aufbaujahr

Würzburger Dolmetscherschule | 97070 Würzburg

Nach dem erfolgreichen Abschluss deines Englischexamens kannst du in nur einem Jahr ein Top-up-Zertifikat als Übersetzer*in und Dolmetscher*in für Spanisch erwerben. Dieser doppelte Abschluss öffnet dir Türen in der internationalen Wirtschaft. Du hast bereits Erfahrung als Übersetzer*in und Dolmetscher*in in Englisch? Nutze die Chance, deine Spanischkenntnisse zu vertiefen und ebenfalls einen Abschluss in dieser Sprache zu erlangen. Ein Doppelabschluss erweitert nicht nur deine sprachlichen Kompetenzen, sondern verbessert auch deine Karriereaussichten erheblich. Setze den nächsten Schritt in deiner beruflichen Laufbahn und profitiere von internationalen Chancen! +
Teilzeit | weitere Benefits mehr erfahren Heute veröffentlicht
Business Continuity Manager / Notfallmanager (m/w/div) merken
Business Continuity Manager / Notfallmanager (m/w/div)

Deutsche Rentenversicherung Bund | 10115 Berlin, Würzburg

Strukturiert zu analysieren und klare Handlungsempfehlungen für Management und Fachbereiche abzuleiten; In kritischen Situationen klare Entscheidungen zu vertreten – auch gegenüber Expert*innen oder Führungskräften; und dabei lösungsorientiert zu bleiben; Übersetzer +
Unbefristeter Vertrag | Weiterbildungsmöglichkeiten | Familienfreundlich | Teilzeit | weitere Benefits mehr erfahren Heute veröffentlicht
Elektriker / Mechatroniker (m/w/d) merken
Elektriker / Mechatroniker (m/w/d)

Hunger Maschinen GmbH | 97070 Würzburg

Unsere Produktpalette reicht von Drehdurchführungen, Schwenkantrieben, Druckübersetzern, Ventilen bis hin zu hydraulischen Aggregaten. Das Fertigungsprogramm wird durch Gelenklager, Gelenkaugen und andere antriebstechnische Anwendungen ergänzt. +
Vollzeit | weitere Benefits mehr erfahren Heute veröffentlicht
Fremdsprachenkorrespondent*in - staatlich geprüft merken
Fremdsprachenkorrespondent*in - staatlich geprüft - 1-jährig merken
Fremdsprachenkorrespondent*in - staatlich geprüft merken
Fremdsprachenkorrespondent*in - staatlich geprüft merken
1 2 nächste
Übersetzer Jobs und Stellenangebote in Nürnberg

Übersetzer Jobs und Stellenangebote in Nürnberg

Beruf Übersetzer in Nürnberg

Übersetzen in Nürnberg: Zwischen Sprachwelten, Präzisionsarbeit und steinernen Erwartungshorizonten

Wenn ich an meinen ersten Arbeitstag als Übersetzer in Nürnberg zurückdenke, klingt in mir noch das Echo von hundert Stimmen nach: Englisch, Französisch, Polnisch. Da sitzt man dann, umgeben von den alten Sandsteingemäuern der Stadt, und merkt: Sprache ist hier nicht nur Medium – sie ist Rohstoff, Werkzeug, manchmal auch Stolperfalle. Die Erwartungen liegen irgendwo zwischen Akkuratesse, Kreativität und dem ewigen Spagat, gleichzeitig unsichtbar und unersetzlich zu sein. Manchmal kommt es mir fast vor, als sei der Beruf des Übersetzers der einzige, in dem man für die Abwesenheit von Fehlern ebenso gefeiert wie für kreative Höchstleistungen gefeiert wird. Merkwürdiger Spagat, oder?


Die Praxis in Nürnberg bewegt sich – wie so oft in Mittelfranken – zwischen Tradition und Moderne. Institutionen, Verlage, exportorientierte Unternehmen: Die Nachfrage nach Übersetzungen bleibt, doch die Anforderungen treiben neue Blüten. Wer heute in einen Übersetzer-Job in Nürnberg einsteigt, merkt schnell, dass es selten bei der reinen Sprachübertragung bleibt. Da taucht dann im Laufe des Tages plötzlich ein Tech-Start-up auf, das seine Datenschutzbedingungen ins Englische bringt, gefolgt vom Notariat, das einen beglaubigten Vertrag für einen Mandanten aus Fernost will. Ein klassisches Beispiel: Gestern noch einen Kunstkatalog ins Französische gehoben, heute dreht sich alles um Normen und Patentrechte. Schnell wird klar: Spezialisierung ist kein Bonus mehr, sondern Grundausstattung. Wer technisches, juristisches oder medizinisches Vokabular beherrscht, ist deutlich besser aufgestellt als ein reiner „Wortwechsler“. Aber klar, so richtig sagt einem das keiner vorher: Am Anfang denkt man, Grammatik sei schon die halbe Miete. Weit gefehlt.


Geld ist natürlich auch ein Thema – eines, über das erstaunlich wenig Klartext geredet wird. In der Region Nürnberg liegen die Einstiegsgehälter meist zwischen 2.600 € und 2.900 €, wobei regionales Know-how, seltene Sprachkombinationen und spezielle Fachkenntnisse den Ausschlag geben. Mit ein paar Jahren Erfahrung oder tiefgreifender Spezialisierung sind 3.000 € bis 3.600 € durchaus realistisch. Aber: Der Sprung nach oben ist kein Selbstläufer. Manche, gerade die Freelancer unter uns, kämpfen mehr mit der Preisdynamik der Branche als mit den Tücken des Konjunktivs. Das Übersetzen mag ein Handwerk sein, aber manchmal hat man das Gefühl, es steckt zugleich ein Hauch von Künstlerpech, Preiskampf und nervösem Kopfrechnen darin. Das mag ernüchtern, ist jedoch die brutale Wahrheit. Und man staunt, wie nüchtern ein Wortpreis wirken kann, wenn am Monatsende die Rechnung aufgeht – oder eben auch nicht.


Was viele unterschätzen: Die regionale Besonderheit Nürnbergs mit ihrer Mischung aus Industriestandort und internationaler Messestadt bringt ständig neue Herausforderungen. Speziell rund um die Metropolregion Nürnberg-Fürth-Erlangen zeigt sich, dass Digitalisierung und Globalisierung schneller ins Arbeitszimmer kriechen, als mancher seinen eigenen Kaffee aufbrüht. Übersetzungssoftware gewinnt an Boden, maschinelle Vorübersetzungen werden zum Alltag. Wer daraus die Konsequenz zieht, sich mit CAT-Tools und Terminologiedatenbanken auseinanderzusetzen, liegt goldrichtig. Aber Hand aufs Herz: Maschine hin oder her – bei komplexen Rechtstexten, Werbebroschüren oder der Übersetzung kultureller Feinheiten kann ein Algorithmus nicht mithalten. Würde ein Nürnberger hier den Bratwurstduft korrekt ins Japanische übersetzen? Wohl kaum.


Weiterentwicklung bleibt ein Dauerbrenner. Regionale Fortbildungen, etwa an der hiesigen Universität oder bei den Industrie- und Handelskammern, helfen, am Ball zu bleiben. Wer an Übersetzungsprojekten für die Nürnberger Kultur- und Wissenschaftsszene arbeitet oder zwischen Start-ups und Traditionsunternehmen pendelt, bekommt schnell mit: Netzwerke und Weiterbildung bestimmen die Dynamik des Berufs beinahe mehr als die eigentliche Übersetzungsarbeit. Kritisch? Mitunter – vor allem, wenn die Anforderungen so unscharf definiert wie hoch sind. Doch genau dieses ständige Austarieren zwischen Präzision, Flexibilität und stetigem Dazulernen ist es, was den Beruf am Leben hält. Und am Ende ertappe ich mich immer noch dabei, mit einem leisen Lächeln zwischen den Sprachen zu wandern, irgendwo zwischen Altstadt, Messegelände und den täglichen Routinen. Wer hätte gedacht, dass Übersetzen in Nürnberg so viel mehr ist als das Übertragen eines Wortes in ein anderes?